Page: 1
Author | Post |
---|---|
#1 Mon Sep 12, 2016 1:59 am
|
|
Member
![]() Registered: Jun 2015
Posts: 28
Location: Elbląg
|
Potrzebuję specjalistycznego przetłumaczenia instrukcji maszyny przemysłwej na język angielski. Znalazłam już kilka biur tłumaczy ale nie do końca wiem jakie tłumaczenie wybrać – specjalistyczne czy przysięgłe? Które będzie lepsze i czym one zasadzie się różnią?
|
#2 Mon Sep 12, 2016 4:48 am
|
|
Member
![]() Registered: Jun 2015
Posts: 35
Location: Radom
|
Droga koleżanko, zalezy co z tą maszyną się będzie działo i jak przepisy miejscowe się na nią zapatrują. Jeśli będzie ona wymagała czynności prawnych, czyli odbiorów, weryfikacji atestów to warto zrobić tłumaczenie przysięgłe. Zasadniczo te tłumaczenia często się pokrywają bo dokument przetłumaczony specjalistycznie może być także tłumaczeniem przysięgłym. Pozdrawiam.
|
#3 Mon Sep 12, 2016 4:58 am
|
|
Member
![]() Registered: Jun 2015
Posts: 28
Location: Elbląg
|
Dobrze, dziękuję za odpowiedź. Więc jesli musiałabym przetłumaczyć coś w taki sposó jak piszesz to ile czasu by to zajęło?
|
#4 Mon Sep 12, 2016 5:29 am
|
|
Member
![]() Registered: Jun 2015
Posts: 35
Location: Radom
|
Zależy od biura, ale jeśli zależy ci na czasie to polecam skorzystać z usług online tłumacza przysięgłego. Tak jest na pewno dużo szybciej i wygodniej. Nie trzeba wychodzić z domu i tracić czasu żeby gdzies dotrzeć, wszystko odbywa się zdalnie.
|
#5 Mon Sep 12, 2016 7:11 am
|
|
Member
![]() Registered: Jun 2015
Posts: 51
Location: Szczawnica
|
Zgodzę się z kolegą bo kilka razy już korzystałam z takich usług i za każdym razem byłam bardzo zadowolona z szybkości wykonania i cen, bo brak konieczności prowadzenia biura fizycznego ogranicza powstawanie kosztów pzdr.
|
Page: 1